Termine
Ort
Online
Veranstalter
VFLL-Akademie
Dozent*in
Michael Csorba ist der womöglich erste hauptberufliche Dipl.-Fachübersetzer und Freie Lektor für Gesellschaftsspiele und Serious Games im deutschsprachigen Raum. Er brennt für gepflegte Sprache in Spielen und hat an den deutschen Fassungen zahlreicher ausgezeichneter Spiele mitgewirkt, unter anderem Akropolis, Brass: Birmingham, Cascadia, Clans of Caledonia, Flip7, Heroes of Might & Magic III: The Board Game, Kanban EV, Klong!, Medical Mysteries, Mindbug, Oathsworn: Into the Deepwood, Tikal (Neuauflage) und SETI. Michael Csorba ist Co-Autor und Lektor des Buches „Handbuch Übersetzungslektorat“. Sein Lieblingszitat: Inside every old person is a young person wondering what happened. (T. Pratchett). Foto: Natascha Pauls (2023)
(Namen anklicken für mehr Infos)
Für wen?
(Freie) Lektor*innen, Redakteur*innen, Übersetzer*innen mit Interesse an Gesellschaftsspielen
Kosten
690,00 € für Mitglieder*
/ 1040,00 € für Nichtmitglieder
*VFLL, VdÜ, BDÜ, BücherFrauen, Illustratoren Organisation, Berufsverband Text und Konzept, Selfpublisher-Verband, Junge Verlags- und Medienmenschen, texttreff.de
Weitere Infos
Silke Leibner, silke.leibner@vfll.de
Anmeldung
Anmeldeschluss: 13. Mai 2026
Beschreibung
Gesellschaftsspiele boomen – und mit ihnen der Bedarf an qualifiziertem Lektorat. Doch Spielanleitungen, Kartentexte oder erzählerische Elemente stellen ganz eigene Anforderungen an Sprache, Struktur, Informationsvermittlung und Lesespaß.
Diese Fortbildung führt Sie in fünf Modulen systematisch in das Lektorat unterschiedlicher Spielgenres und für unterschiedliche Zielgruppen ein – von Kinder- und Familienspielen über komplexe Strategiespiele bis hin zu narrativen Spielen, Serious Games und übersetzten Lokalisierungen. In jedem Modul stehen typische Herausforderungen und Fallstricke im Mittelpunkt, ergänzt durch Analyse, Diskussion und praktische Übungen.
Voraussetzungen
Sie verfügen über erste bis fortgeschrittene Erfahrungen im Lektorat und/oder Übersetzen und/oder haben ein Interesse an Gesellschaftsspielen und idealerweise Spielerfahrung.
Lernziele
Methoden
Programm
Modul 1 – Einstieg ins Spielelektorat und in Kinderspiele
Wie tickt der Brettspielmarkt? Was macht ein gutes Regelwerk aus? Und
wie kindgerecht darf (oder muss) Sprache in einer Anleitung sein?
Modul 2 – Mechaniken und Game Loops I
Familienspiele
Spielmechaniken verstehen, typischen Spieljargon kennenlernen und Regeln so strukturieren, dass sie schnell ins Spiel führen.
Modul 3 – Mechaniken und Game Loops II
Abstrakte Spiele und Themenspiele
Spielanleitungen analysieren, Gemeinsamkeiten und Unterschiede erkennen und Strategien für das Lektorat gezielt anwenden
Modul 4 – Styleguides und Komplexität
Kenner- und Expertenspiele
Kundenvorgaben sicher umsetzen, mit hoher Informationsdichte umgehen und komplexe Inhalte klar, verständlich und spielbar formulieren
Modul 5 – Lokalisierung und Übersetzungslektorat
Typische Übersetzungsfallen vermeiden, kulturelle Feinheiten im Spiel berücksichtigen und souverän mit Glossaren und Spielsprache arbeiten