Spezialisierungen im Lektorat | Online
Donnerstag, 30. Januar 2025–Freitag, 31. Januar 2025

Englisch auf gut Deutsch

Termine

Do, 30.01.2025
10:00–16:00
Fr, 31.01.2025
10:00–16:00

Ort

Online

Dozent*in

(Namen anklicken für mehr Infos)

Für wen?

Freie Lektor*innen

Kosten

360,00 € für Mitglieder* / 540,00 € für Nichtmitglieder
*VFLL, VdÜ, BDÜ, BücherFrauen, Illustratoren Organisation, Berufsverband Text und Konzept, Selfpublisher-Verband, Junge Verlags- und Medienmenschen, texttreff.de, Börsenverein des deutschen Buchhandels LV Bayern, Goldegg Training (Alumni und Absolvent*innen)

Weitere Infos

Silke Leibner,  silke.leibner@vfll.de

Beschreibung

Übersetzungen redigieren

Pro Jahr erscheinen in deutschen Verlagen mehr als 6.000 aus dem Englischen übersetzte Titel – Romane und Kinderbücher ebenso wie Ratgeber und Fachbücher –, und die meisten werden von Freien Lektor*innen betreut. Um rasch einschätzen zu können, wie es um die Qualität einer Übersetzung steht, welche Änderungen notwendig sind und wie sie sich objektiv begründen lassen, braucht man (außer guten Englischkenntnissen) zuverlässiges Handwerkszeug. Das liefert Ihnen dieses Onlineseminar anhand zahlreicher Übungen und Textbeispiele. 

Voraussetzungen

Gute Englischkenntnisse. Erfahrung mit der Bearbeitung übersetzter Texte ist hilfreich, aber keine Voraussetzung.

Lernziele

Sie schärfen Ihren Blick für typische Übersetzungsfallen und können die Qualität einer Übersetzung anhand objektiver Kriterien einschätzen. Sie gewinnen mehr Sicherheit in der Bearbeitung übersetzter Texte und konkrete Anhaltspunkte für die Kommunikation mit Übersetzer*innen. 

Methoden

  • Methodischer Input
  • Übungen
  • Arbeit an Textbeispielen
  • Diskussion

Programm

Themen
  • Begrüßung und Einführung 
  • Woran erkennt man eine gute bzw. mangelhafte Übersetzung?
  • Stolpersteine: Anglizismen, falsche Freunde und Verräter
  • Strukturelle Unterschiede zwischen Englisch und Deutsch
  • Umgang mit Zeiten, Verlaufsform, Präpositionen
  • Dialoge, Umgangssprache und idiomatische Wendungen
  • Sprachkonventionen und Lesegewohnheiten
  • Abschluss

 

 

„Übersetzungslektorat? Was ist denn das?“
Lesen Sie den Seminarrückblick von VFLL-Kollegin Daniela Dreuth (www.optimumtext.de). Der Bericht erschien im Oktober 2022 im Fortbildung aktuell, dem Onlinemagazin der VFLL-Akademie. Daniela Dreuth bietet ihren Kunden und Kundinnen neben dem Lektorat das Übersetzungslektorat an.

Newsletter abonnieren

Mit unseren Newslettern Fortbildung direkt, „Jetzt oder nie!“ und Fortbildung aktuell sind Sie in Sachen Fortbildung stets auf dem Laufenden. 

Kontakt Impressum Rechtliche Hinweise Datenschutz