Fortbildung von Kooperationspartnern | Online
Donnerstag, 19. März 2026

Facetten des Post-Editing: Post-Editing in der Praxis | BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft

Termine

Do, 19.03.2026
10:00–11:30

Ort

Online

Kosten

71,00 € BDÜ-Mitglieder, Mitglieder von Berufsverbänden, u. a. VFLL-Mitglieder

Anmeldung

 

 

 

Anmeldung bis zum 19.03.2026 über den BDÜ

 

 

Beschreibung

Facetten des Post-Editing: Post-Editing in der Praxis 

 

Post-Editing gehört heute für viele Übersetzer und Übersetzerinnen zum festen Bestandteil des beruflichen Alltags, und die Nachfrage wird in Zukunft vermutlich weiter steigen. Unternehmen setzen zunehmend auf automatische Vorübersetzung mithilfe von maschineller Übersetzung (MÜ) oder künstlicher Intelligenz (KI), um vor allem Zeit und Kosten zu sparen. Dieses praxisorientierte Webinar vermittelt fundierte Grundlagen für ein effizientes Post-Editing und zeigt, wie die automatisierte Übersetzung den Übersetzungsprozess optimieren kann.


Hinweis: Es werden keine Best Practices für ein Post-Editing in einer bestimmten Sprachkombination erläutert, sondern sprachneutral gezeigt, wie gut vor allem Translation-Memory-Systeme (TM-Systeme) bereits die notwendigen Anforderungen für Post-Editing-Aufträge (Analyse- und Auswertungsmöglichkeiten, optische Hervorhebung von MÜ-Vorschlägen usw.) erfüllen und integriert haben.


In der Praxis wird bei einem Post-Editing-Auftrag häufig gar nicht genau angegeben, welche Vorgaben bei der Bearbeitung von maschinellem Output überhaupt berücksichtigt werden müssen. Die aktuell geltende Norm zum Post-Editing, ISO 18587, gibt einen guten Einblick in die Themen »vollständiges vs. leichtes Post-Editing«, die Kompetenzen von Post-Editoren und wie sich Post-Editing-Aufträge von traditionellen Übersetzungsaufträgen unterscheiden. Aber auch der »Kompetenzrahmen für den Bereich Technische Übersetzung« der tekom deckt den Bereich Post-Editing umfangreich ab und erläutert ausführlich die verschiedenen Kompetenzen von Post-Editoren.


In diesem Webinar werden vor allem die Grundlagen für eine reibungslose Abwicklung eines Post-Editing-Auftrags vermittelt:

 

  • Zentrale Aspekte der ISO 18587: Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen und die wichtigsten Anforderungen des tekom-Kompetenzrahmens
  • Integration von MÜ/KI-Systemen in TM-System und Darstellung von MÜ/KI-Ergebnissen im Übersetzungseditor
  • KI-basierte Auswahl des optimalen MÜ-Systems unter Berücksichtigung von Sprachkombination und Fachgebiet sowie anschließende, maschinelle Qualitätsbewertung von MÜ/KI-Vorschlägen
  • Post-Editing im Editor eines MÜ-Systems vs. im Editor eines TM-Systems: Vor- und Nachteile
  • Die Dokumentenübersetzung und anschließende Bearbeitung der MÜ/KI-Ergebnisse im Originallayout
  • Bewertungsmöglichkeiten von MÜ/KI-Ergebnissen (am Beispiel der TAUS-Kriterien) innerhalb eines TM-Systems
  • Die Bedeutung von konsistenter Terminologie und Integrationsmöglichkeiten von Terminologievorgaben in MÜ-Systemen


Außerdem wird ein grundsätzlicher Überblick über die verschiedenen Abrechnungsmöglichkeiten von Post-Editing-Aufträgen gegeben:

 

  • Auswertungsmöglichkeiten des Post-Editing-Aufwands anhand der Analysemöglichkeiten von TM-Systemen
  • Detaillierte Auswertung aller inhaltlichen Änderungen von MÜ-Vorschlägen und den exakten Post-Editing-Aufwand pro Segment und für ein gesamtes Dokument

Referentin: Dr. Nicole Keller

Hinweise

Sie als Teilnehmende haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.

 

Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmenden, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht. Die Aufzeichnung ist nach dem Webinar für ca. 8 Wochen verfügbar.

Newsletter abonnieren

Mit unseren Newslettern Fortbildung direkt, „Jetzt oder nie!“ und Fortbildung aktuell sind Sie in Sachen Fortbildung stets auf dem Laufenden. 

Kontakt Impressum Rechtliche Hinweise Datenschutz