Fortbildung von Kooperationspartnern | Online
Montag, 25. September 2023–Montag, 16. Oktober 2023
Übersetzungsakademie Französisch II (BücherFrauen-Akademie)

Termine

Mo, 25.09.2023
12:00–14:00
Mo, 2.10.2023
12:00–14:00
Mo, 9.10.2023
12:00–14:00
Mo, 16.10.2023
12:00–14:00

Dauer

25. September bis 16. Oktober 2023

Ort

BücherFrauen Akademie - online

Veranstalter

BücherFrauen-Akademie

Für wen?

Literaturübersetzerinnen aus dem Französischen mit Berufserfahrung, Berufsanfängerinnen nach Rücksprache; Lektorinnen mit Erfahrung im Übersetzungslektorat

Kosten

Frühbucherinnenfrist: 6. August 2023

  • Frühbucherinnen: 275 Euro (BücherFrauen, VdÜ-, BDÜ- und VFLL-Mitglieder) / 340 Euro (Nicht-BücherFrauen)
  • Normalbucherinnen: 290 Euro (BücherFrauen, VdÜ-, BDÜ- und VFLL-Mitglieder) / 355 Euro (Nicht-BücherFrauen)

Seminar für Literaturübersetzerinnen und Übersetzungslektorinnen aus dem Französischen mit Dr. Nicola Denis, Fontaine-Daniel (Frankreich)

Voraussetzungen

Voraussetzung ist die erfolgreiche Absolvierung des Basisseminars. Jede Teilnehmerin sendet bis zum 17. September 2023 einen Textauszug (ca. 7 Normseiten, d. h. 30 Zeilen à maximal 60 Zeichen) aus einer eigenen literarischen Übersetzung/Bearbeitung ein, der im Laufe des Seminars zur Diskussion gestellt und überarbeitet wird. Dazu können in den Foren unterschiedliche, auch berufspraktische Fragen (Akquise, Verfassen von Exposés etc.) erörtert und übersetzungspraktische Erfahrungen ausgetauscht werden.

Hinweise

Grundlage für dieses dreiwöchige Fortsetzungsseminar, das sich ausdrücklich als Textwerkstatt für Übersetzerinnen und Lektorinnen versteht, sind die vorab eingereichten Übersetzungsproben/Textproben (ca. 7 Normseiten) der Teilnehmerinnen. Auf deren Wunsch soll die im Basisseminar begonnene Arbeit mit einem ausführlichen persönlichen Feedback der Leiterin und anschließender Forumsdiskussion im Mittelpunkt stehen. Nach den Aufwärm- und Fingerübungen des ersten Seminars wollen wir in wöchentlich wechselnden Tandems die einzelnen Texte – möglichst aus der aktuellen Werkstatt – eingehend durchleuchten und pro Woche eine jeweils andere Scharfeinstellung wählen. Die Wochenthemen orientieren sich an Vorschlägen der Alumni des Basiskurses:

  • Woche 1: Tempora
  • Woche 2: Nähe versus Distanz zum Original
  • Woche 3: Redigieren

Achtung!

Im Seminar geht es um Übersetzungen mit literarischem Mehrwert. Fachtexte und komplizierte Sachbuchtexte sind für die Einreichung nicht geeignet. Im Zweifelsfall vor Anmeldung nachfragen (ue-akademie(at)buecherfrauen.de).

Geschätzter Zeitaufwand: ca. 8 bis 10 Stunden/Woche für die Teamarbeit an den Textproben und den ergänzenden Austausch in den Diskussionsforen.

 

Die genauen Seminarzeiten erfragen Sie bitte bei der BücherFrauen-Akademie.